Controvérsias Ordem directa e ordem inversa Permito-me discordar de Frederico Leal e do professor José Neves Henriques, que consideram não portuguesa a estrutura da seguinte frase: «Uma nova revista, destinada aos tempos livres, apareceu nas bancas portuguesas, com rubricas como cinema, teatro, artes, livros, música, o habitual.» Parece-me tão portuguesa esta frase na ordem directa («uma revista apareceu») como na ordem inversa («apareceu uma revista»). Em português, predomina a ordem di... João Carreira Bom · 3 de março de 1999 · 9K
Controvérsias «Construção» inglesa De facto tem razão. Em muitos casos não devemos empregar a ordem directa, como é próprio do inglês. A ordem das palavras apresentada por Frederico Leal é, sem dúvida, a ordem natural em português. Ainda bem que é daqueles que sentem a Língua. Fico, pois, muito agradecido por me chamar a atenção para o caso. Já agora, uma observaçãozita: é sintaxe francesa dizermos: «... nada tem a ver com o português...» (2.º parágrafo) ... José Neves Henriques (1916-2008) · 3 de março de 1999 · 2K
Controvérsias // Brasil vs. Portugal A língua viva Num território de ninguém... «Desde muito cedo aprendi que a língua é viva. Talvez os meus professores fossem anarquistas e quisessem destruir tanto o Brasil como Portugal através da fala e da escrita. Cresci a acreditar que as vírgulas não foram feitas para envergonhar ninguém, que os acentos são apenas sinais gráficos a tentar simular a linguagem oral e pior do que escrever errado é ser analfabeto de pai e mãe.» * Crónica do publicitário brasileiro Edson Athaíde, transcrita a seguir, com a devida vénia, Diário de Notícias do dia 14 de Fevereiro de 1999, acusado de ser puxa-saco (lambe-botas) pr ecvrever «coisas como "tipo", "se calhar", "casa de banho"» e vitar os gerúndios. Edson Athayde · 15 de fevereiro de 1999 · 4K
Controvérsias // Anglofilia Portugueses que preferem o inglês Acabo de dar uma rápida vista de olhos no Ciberdúvidas, o que já não fazia há algum tempo. E o que leio no Pelourinho de Outubro de 98, num artigo assinado por J.M.C. intitulado «Portugueses que preferem o inglês»? Leio «Uma nova revista, destinada aos tempos livres, apareceu nas bancas portuguesas, com rubricas como cinema, teatro, artes, livros, música, o habitual.» e «Um novo programa foi para o ar no canal televisivo português SIC, no passado dia 30 d... Frederico Leal · 3 de fevereiro de 1999 · 4K
Controvérsias Boas festas, mais uma vez Porque foi citado o meu prontuário nesta controvérsia, pareceu-me conveniente concretizar o que nele indico. Um dos critérios que pode justificar o hífen nas saudações é o da aderência de sentidos das palavras que ficam justapostas (como por exemplo, se verifica no conjunto tio-avô, neste caso a união de dois substantivos). D´Silvas Filho · 21 de dezembro de 1998 · 4K
Controvérsias Boas-noites, outra vez O substantivo boas-noites escreve-se assim, com hífen, porque é uma só palavra constituída por duas. É uma forma de saudação e de cumprimento que se usa durante anoite, como na frase apresentada. Este substantivo também se emprega no singular: boa-noite.Há regiões do País, como por exemplo a Beira Litoral, onde geralmente se usa o singular. Foi assim mesmo que aprendi na minha terra, e não boas-noites, que me soa menos bem, talvez até por parecer menos lógico. José Neves Henriques (1916-2008) · 17 de dezembro de 1998 · 12K
Controvérsias Boas festas, caros consulentes! a) a «associação de um adjectivo e um substantivo em normal concordância» numa saudação; b) palavras compostas por esse substantivo e esse adjectivo. Assim: - boas noites e boas-noites; - bom dia e bom-dia; - boas festas e boas-festas; - boas entradas e boas-entradas; - boas vindas e boas-vindas, etc. João Carreira Bom · 17 de dezembro de 1998 · 6K
Controvérsias Anos sessenta, de novo Se não estou em erro, a denominação anos sessentas usa-se modernamente no Brasil. É um tanto raro ouvir-se em Portugal. Julgo, pois, que transitou do Brasil para Portugal. Eis alguns comentários: 1. - O aposto é um continuado. Chama-se mesmo aposto ou continuado. É continuado, porque nele se encontra continuada a significação do elemento fundamental. Talvez seja preferível chamar-lhe determinante, porque sessentas determina anos. José Neves Henriques (1916-2008) · 25 de novembro de 1998 · 2K
Controvérsias Anos sessentas, mais uma vez Quanto aos comentários do Professor José Neves Henriques a respeito das afirmações por mim feitas sobre a propriedade do uso da expressão "anos sessentas", vejo-me na situação de externar as seguintes considerações: 1- Com efeito, o aposto nem sempre concorda com o termo fundamental, principalmente se se trata de aposto explicativo, como muito bem o demonstrou o prezado Professor. Como no caso em tela se examina um aposto especificativo, que vem ligado diretamente ao termo... Fernando Bueno · 25 de novembro de 1998 · 5K
Controvérsias Em defesa das regras a) Não há língua/linguagem sem regras. Não raro, quem ensina tem de mencionar as regras, para melhor e mais fácil aprendizagem. b) Dei preferência ao r a que chamam «érre rolado», por ser o normal no centro e no norte do país. O outro, o velar, é característico apenas da região de Lisboa. Mesmo aqui, muitos não o pronunciam como velar. A maior parte dos portugueses pronunciam o r rolado. Note-se a maior densidade da população no centro e Norte do que no... José Neves Henriques (1916-2008) · 6 de novembro de 1998 · 2K