Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa

Uma nova resposta a Vasco Graça Moura, nesta polémica sobre o ensino do Português

Inês Duarte

Lamentavelmente, no espectáculo encenado pelo dr. Graça Moura, os linguistas e quaisquer outros intelectuais com um pingo de rigor e honestidade científica seriam um erro de "casting". É que o ensino do Português é um tema demasiado sério para um guião elaborado com tanta leviandade, paroquialismo e arrogância.

Reflexões acerca do Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa

«A edição do dicionário da Academia da Ciências de Lisboa – escreve neste artigo Fernando Peixoto da Fonseca – deve saudar-se, primeiro porque finalmente saiu como obra completa, isto é de A a Z, ao contrário das duas anteriores tentativas (fins dos séculos XVIII e XX), que se ficaram pela letra A. O facto de ser constituído por dois volumes é secundário, poderia tê-lo sido só por um, como o da Academia Espanhola. O importante é ter sido por fim dado a lume, se bem que bastante atrasado relativamente ao da Academia Francesa, do tempo de Richelieu  (...)»

Os países de língua oficial portuguesa constituem uma base da maior importância para a expansão do português em África. A opção pela língua de Camões foi tomada pelos movimentos independentistas ainda no decurso da luta de libertação e resultou do reconhecimento de que a sua utilização concorreria eficazmente para consolidar as fronteiras políticas e culturais dos futuros Estados, contribuindo também para fortalecer a independência e unidade nacional. (...)

A <i>Champions</i> de José Mourinho

«A "Champions"» para aqui, «a "Champions"» para ali, «a "Champions"» para acolá – repetiu vezes sem conta, e ao seu melhor estilo impante, o treinador do FC Porto, José Mourinho, nos comentários a seguir ao empate caseiro contra o Desportivo* da Corunha. Não há pose, de facto, que resista a um resultado mais amargo. «Temos de controlar as nossas emoções, e foi isso que eu fiz», começara por referir, depois de toda aquela desconchavada gesticulação contra a arbitragem do alemão Ma...

A Língua Portuguesa
e o desenvolvimento económico

Nas sociedades contemporâneas o desenvolvimento económico dos Estados está intimamente associado aos avanços da ciência e da tecnologia. O Produto Interno Bruto depende muito dos índices de investigação científica. Nos países africanos membros da CPLP a forma mais imediata de acesso ao conhecimento é através da língua portuguesa, língua do sistema educativo.

/Alcaida/, /Alcaida/, /Alcaida/, repetiu o primeiro-ministro português, José Manuel Durão Barroso, as vezes que aludiu à Al-Qaeda – melhor, à al-Qaeda – no último debate mensal que protagonizou na Assembleia da República, em Lisboa [quinta-feira, 25/03/2004], à volta do Iraque e da forma de fazer frente ao terrorismo islâmico. Do outro lado do hemiciclo fizeram-se ouvidos de mercador. Num unanimismo inversamente proporcional ...

"Welcome to the stadium of Europe". A frase promoção do campeonato europeu de futebol que se realizará neste Verão em Portugal lê-se a toda largura de um dos viadutos fronteiriços com Espanha. A fotografia veio no semanário "Expresso" de 6 de Março com o seguinte comentário do jornalista Fernando Madrinha:

     «(...) É uma das portas de entrada para "o estádio da Europa" — condição ...

São muitos e variados os erros de língua portuguesa que se ensinam por aí. Aqui e agora, apreciemos alguns deles, mas, antes, permita-se-me uma nota prévia: não identifico as obras e os autores que vou criticar, apenas os cito, pois nunca quis nem quero melindrar pessoalmente ninguém.

Debrucemo-nos, então, sobre alguns desses erros...

1 – Há quem diga que a gramática ensina a falar e a escrever correctamente.

As três razões da Vodafone para o Prémio João Carreira Bom

Vodafone procurou corresponder a uma ideia da Sr.ª D. Maria José Mauperrin, do Ciberdúvidas e da Sociedade da Língua Portuguesa [patrocinando o Prémio Crónica João Carreira Bom]. (...)

A pergunta do consulente Pedro Teles sobre as dobragens para português do Brasil das telenovelas portuguesas emitidas pela TV brasileira já foi cabalmente respondida pelo meu colega D’ Silvas Filho, que muito prezo e que aproveito para cumprimentar. Mas como ficou por esclarecer o que também era solicitado ao Ciberdúvidas («Já agora, o que acham do trabalho do linguista brasileiro Marcos Bagno?»), e embora saiba pouco da obra, o livro Português ou Brasileiro, um convite à pesquisa já me permi...