Apoiar financeiramente o português em Timor
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Apoiar financeiramente o português em Timor
Com vista a aumentar o número de jovens timorenses a falar e escrever português, a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) reconhece, pela voz do seu secretário-executivo, Murade Murargy, que é necessário tomar medidas de apoio financeiro no sentido de ajudar as autoridades de Timor em iniciativas para o aumento da presença da língua portuguesa nessa faixa etária. Por seu lado, o primeiro-ministro timorense, Xanana Gusmão, considera que a afirmação do português é «assunto de longo prazo», tendo em conta as...
Interesse pelo português a leste
O Babelium, centro de línguas da Universidade do Minho, constata o interesse crescente que a língua portuguesa está a despertar um pouco por todo o planeta, nomeadamente nos países asiáticos. Uma parte significativa dos 45 inscritos na edição de 2012 do curso de Português Língua Estrangeira veio da China, do Japão e da Tailândia....
As novidades do "economês" explicadas na rádio
A emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 5 de outubro, na RDP África (às 13h15*; com repetição no dia seguinte, às 9h15*) evoca o recém-falecido escritor brasileiro Autran Dourado (1926-2012), galardoado em 2000 com o Prémio Camões. No programa Páginas de Português, transmitido no domingo, 7 de outubro, pelas 17h00*, na Antena 2, comentam-se alguns novos eufemismos do chamado “economês” (modelar, balancear, calibrar) e entrevista-se Fernando Pinto do Amaral, para um...
Projetar o valor do português
Embora a língua portuguesa valha 17 % do Produto Interno Bruto de Portugal, essa dimensão económica anda subaproveitada — é uma das conclusões de um estudo encomendado pelo Camões — Instituto da Cooperação e da Língua. Segundo notícia do jornal Público, a avaliação feita mostra ainda que «a proximidade linguística tem um peso importante no investimento português no estrangeiro e, de forma mais mitigada, no investimento direto estrangeiro em Portugal», além de apontar para a necessidade de «"pensar o ensino da língua...
Tecnologia e projeção da língua portuguesa
Dois projetos de investigação do Programa Carnegie Mellon Portugal podem ajudar a projetar o português em todo o mundo, através da inovação nas tecnologias da língua. Um traduz automaticamente fala para fala, outro permite o ensino da língua portuguesa assistido por computador: PT-STAR — Investigação Avançada em Tradução de Fala de e para Português — e REAP.PT — Ensino de Língua Assistido por Computador.
...
Traduzir e corrigir
Os nomes próprios traduzem-se? E certos neologismos criados por necessidades téoricas? As respostas encontram-se na nova atualização, na qual se mostra igualmente que há erros que acabam por fazer parte de uma variedade regional, apesar da chamada norma culta — é o caso da mudança semântica e flexional do verbo manter em certos registos do português de Angola. Mas, a propósito de outra pergunta, convém não esquecer que a correção criteriosa é também aquela que não ignora as exceções à regra, como exemplifica a...
Japonês–português, português-japonês
Akira Kono, professor de Língua Portuguesa e Linguística na Escola de Letras e Cultura da Universidade de Osaca, no Japão, durante uma conferência sobre o ensino de português naquele país, dá conta da presença cada vez mais forte do Brasil como parceiro económico. O contacto dos japoneses com a língua portuguesa é recorrente: foi no século XVI, com a chegada dos jesuítas ao Japão; foi no princípio do séc XX, com a chegada de imigrantes japoneses ao Brasil — e é agora. De salientar, a propósito, que a Porto Editora detém a primazia, em...
Os apoios decisivos ao Ciberdúvidas
Como já aqui ficou assinalado, o regresso ao funcionamento regular do Ciberdúvidas só foi possível graças à mobilização de um grupo de consulentes à volta da campanha SOS Ciberdúvidas. Como tributo da nossa gratidão e de homenagem para com eles, fizemos questão de os assinalar devidamente.Um regresso que contou ainda com um apoio financeiro, até ao fim do corrente ano, do secretário de Estado da Cultura português, Francisco José Viegas, no seguimento de um protocolo estabelecido com o Fundo de Fomento Cultural. Para além do...
Promover a língua portuguesa é ensiná-la
A melhor maneira de promover a língua portuguesa é criar as condições para que ela seja abundantemente ensinada, com os melhores meios e recursos. No Brasil, esta consciência é muito clara. A Divisão de Promoção da Língua Portuguesa (DPLP) atua em mais de 40 países por intermédio da Rede Brasileira de Ensino no Exterior (RBEx), de que fazem parte os Centros Culturais Brasileiros, os Institutos Culturais Bilaterais e os leitorados. Por sua vez, a presença de professores brasileiros em Timor-Leste é necessária e bem-vinda. O...
Idealizações linguísticas
Uma das novas questões em linha aborda um caso curioso, o da diferença entre criação e "creação", que teve grande sucesso entre o século XVII e princípios do séc. XX, mas que hoje não é aceite. Embora se trate da mesma palavra, criação, a valorização de uma das respetivas aceções por determinados meios religiosos e filosóficos ditou o aparecimento de um vocábulo com direito a grafia própria, "creação". Este exemplo pode ilustrar uma atitude voluntariosa perante as realidades linguísticas, a que o investigador...
