O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Porto Editora, inclui vocábulos galegos, sem identificação de proveniência. Quanto a dicionários portugueses que apliquem o novo acordo ortográfico, noto que nos impressos – conheço o Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora, os novos dicionários da Texto Editora – não há registo de galeguismos; no entanto, no Dicionário da Língua Portuguesa Priberam (em linha), acolhem-se palavras galegas (caso de lôstrego, «relâmpago», e brêtema, «nevoeiro»). Mas existir uma lista separada desse vocabulário publicada em Portugal, não existe; é na Galiza que ela está disponível, com o título Léxico da Galiza para ser integrado no Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa, ao que parece, numa edição da Academia Galega da Língua Portuguesa.