Começo por lhe dizer que, mesmo depois da maior uniformização que for conseguida com o novo acordo ortográfico, até um corrector ortográfico comum será difícil de realizar. Note que em qualquer dos países é sempre natural que se usem preferencialmente as variantes mais divulgadas nesse país, sendo conveniente que o corrector acuse as outras variantes como estranhas (segundo a técnica actual de a máquina sublinhar o que não existe no programa).
Com um corrector gramatical ainda é mais complicado. Repare que no simples agrupamento de palavras podem surgir diferenças significativas: Eu digo "está a vestir-se"; um irmão brasileiro dirá: "está se vestindo", e não há diferenças ortográficas nenhumas nas grafias utilizadas. Por outro lado, será verdadeiramente útil um corrector que deixe passar a palavra comboio num texto destinado a leitores brasileiros, escrito por um português, quando é trem o significante habitual neste país?
Penso, no entanto, que não é impossível criar esse corrector geral. Seria muito útil na língua comum, desde que não impusesse constrangimentos nem fosse fonte de erros por omissão. Já temos uma gramática que pode quase considerar-se comum: "A Nova Gramática do Português Contemporâneo" elaborada por um ilustre brasileiro, com a colaboração de outro ilustre português. Esta gramática indica caso a caso as diferenças entre Portugal e o Brasil, e julgo que seria também uma boa fonte de consulta para esse laborioso empreendimento. Mas…
Eu começaria por estudar dois bons correctores gramaticais independentes, um para as variantes brasileiras, outro para as portuguesas.
Numa segunda fase, estudaria a hipótese de fundir os dois correctores gramaticais num só programa, em que fosse possível ao utente chamar o corrector que lhe conviesse. Seria em conjunto um programa pesado? Sublinho que tenho em meu poder a oferta para compra de um computador com disco rígido de 12 GB e "drive" DVD-ROM, 600 MHz (numa máquina portátil, de 309x262x44 mm…).
Recomendo-lhe que veja a resposta ao tema Portugal-Brasil. Diferenças linguísticas, em Ciberdúvidas, com data de 1 999-MAR-17. É conveniente ver também o Dicionário Constrativo Luso-Brasileiro, de Mauro Villar. Como indicações resumidas sobre as diferenças entre Portugal e o Brasil, poderá ver o livro Prontuário Universal, da Texto Editora, no capítulo variantes brasileiras (pp 168 a 171 nas edições de 1997 até esta data).
Ao seu dispor,