De facto, a palavra não aparece em nenhum dicionário consultado, português ou brasileiro, nem tampouco nos dicionários em linha. Consegui encontrar o termo apenas num ou noutro texto na Internet, ao inseri-la no motor de busca Google.
Em português de Portugal utilizam-se expressões como «estado de transe», «entrar em transe», «sentir-se em transe», para designar um «estado particular de êxtase». O termo transe relaciona-se com o verbo transir, que significa «penetrar», «repassar». O particípio passado deste verbo é transido, e aplica-se especialmente a sensações muito fortes de medo, dor ou frio: «transido de medo», «transido de dor», «transido de frio».
Uma vez que o termo “transático” lhe soa mal, o melhor mesmo é não o utilizar, prestando dessa forma um bom serviço à língua portuguesa.