Das três traduções, acho aceitáveis as duas primeiras. Guardar e gravar são duas formas de definir o que o computador faz com os textos. Para mim, salvar é uma forma errada de adaptar o termo inglês utilizado.
Parece-me haver três formas de traduzir em informática o verbo inglês "to save": guardar, gravar e salvar. São as três aceitáveis?
Das três traduções, acho aceitáveis as duas primeiras. Guardar e gravar são duas formas de definir o que o computador faz com os textos. Para mim, salvar é uma forma errada de adaptar o termo inglês utilizado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações