Temos ambos razão, porque eu julguei que o consulente ignorava o termo terminologia e estava a empregar termologia no sentido deste!
Em Portugal, por outro lado, e como eu afirmei, a escrita e a pronúncia oficiais são as que apontei, isto é, trata-se de palavras esdrúxulas, com o respectivo acentozinho. Se reparar bem, no Aurélio também se encontram estas formas, embora se apontem como mais usadas no Brasil as paroxítonas. Portanto, na Europa são oficiais termóstato, reóstato, etc., e na América do Sul são mais empregados termostato, reostato, etc.
Em resposta ao sr. J. A. S. Soares, digo que, tal como já se encontra registado oleómetro (aparelho que avalia a densidade dos óleos), nada obsta a que utilize oleóstato para o que regula a pressão do óleo. Todos podemos criar palavras, desde que necessárias e bem formadas. Claro que, em rigor o termo significará «regulador ou estabilizador de óleo», mas talvez sirva, pelo menos convencionalmente.