A expressão francesa “Faites attention” deve ser traduzida como «Preste atenção a...», «Tenha cuidado com...».
Salvo os emigrantes portugueses residentes em países de língua francesa, não é previsível que algum falante da língua portuguesa diga «faça cuidado com essa caixa» ou «a estrada está molhada, faz cuidado».
Julgamos que estas duas últimas frases são apenas o resultado de interferências acidentais da língua francesa na língua portuguesa.