O Dicionário Gramatical de Verbos é uma boa alternativa, sobretudo, porque é das poucas obras no mercado editorial português que procuram inventariar as regências verbais com alguma exaustividade. Mas é de não esquecer uma obra de 1994, publicada em Coimbra, pela Livraria Almedina: o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses, de Winfried Busse.
No âmbito da lexicografia brasileira, o dicionário de Celso Pedro Luft é útil, uma vez que muitos dos exemplos são em português brasileiro literário, mas tal significa que certos usos inovadores do português europeu podem não estar descritos. Mais recentemente cabe referir o Dicionário Houaiss de Verbos da Língua Portuguesa, compilado por Vera Rodrigues e publicado pela Editora Objetiva do Rio de Janeiro.
Quanto à influência inglesa, recomendo um artigo de Tiago Freitas, Maria Celeste Ramilo e Elisabete Soalheiro, «O processo de integração dos estrangeirismos no português europeu» (in Mateus, M. H. M. e Nascimento, F. B., A Língua Portuguesa em Mudança, Lisboa, Editorial Caminho, 2005, págs. 37-49). Também sugiro um outro: Christian Schmidt, «Sobre la discusión de los anglicismos en portugués — Estándar y uso descritos desde la base del lenguaje de la informática y de Internet», disponível aqui. Penso que as bibliografias dos artigos que mencionei poderão dar-lhe uma boa ajuda.