A melhor tradução que encontro para "self-evidence" é evidência implícita. Evidência de si parece apenas uma tradução literal e auto-evidência (seria com hífen, caso fosse aceita esta expressão, por reunir duas vogais na junção dos elementos que formam as palavras), no meu entender, tem contra si o facto de o prefixo "auto" estar demasiado ligado ao termo automóvel.