DÚVIDAS

Raeliano / raelita

A empresa que alegadamente terá feito o primeiro clone humano é financiada por uma seita cuja designação, em inglês, é «raelians». A minha dúvida é como se faz a tradução para português, porque tenho visto duas formas na imprensa: «raelianos» e «raelitas». Qual está certa?

Resposta

Ambos os vocábulos – raeliano e raelita – estão bem construídos em português. É interessante verificar que a oitava edição do dicionário da Porto Editora inclui tanto “israelita” como “israeliano” (também sinónimos), com os mesmos sufixos.

Uma pesquisa na Internet revela que quer “raelita” quer “raeliano” são usados tanto pela variedade do Brasil como pela de Portugal e ainda que também em inglês existe “Raelite” paralelamente a “Raelian”, o que sugere que as formas de “raelita” que viu foram inspiradas no inglês “Raelite” e as formas de “raeliano” na palavra “Raelian”.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa