Ciberdúvidas não recomendou a grafia pênalti para o aportuguesamento da palavra inglesa, tão comum no futebol. O que se indica é a forma registada no dicionário brasileiro Aurélio, porque, segundo o dr. Amílcar Caffé, os brasileiros (aproximando-se da pronúncia inglesa de "penalty") põem a tónica no "pê".
Como se deve dizer, então, no português de Portugal? Num texto formal, talvez grande penalidade. Noutras circunstâncias, por necessidade de clareza do discurso, pode-se empregar "penalty" entre aspas, por ser palavra estrangeira, ou o aportuguesamento penálti (como vem no Lello Universal).
Há quem prefira outro aportuguesamento: penalte (/pênálte/).
A escolha não é fácil. Já pareço o guarda-redes, quando não sabe se há-de atirar-se para a esquerda ou para a direita da baliza...