Se o objetivo da consulente for solicitar que um banco, por exemplo, lhe conceda um determinado empréstimo, a expressão que parece ser mais apropriada e que ocorre em português é a colocação «pedir um empréstimo». Se, por outro lado, a consulente se estiver a referir ao que esse mesmo banco lhe «concede em quantia de dinheiro com a pressuposição de que será devolvida ao emprestador com ou sem acréscimo de juros» (empréstimo, Dicionário Eletrónico Houaiss), nesse caso parecer-me-á mais adequado utilizar a expressão «fazer um empréstimo», isto é, «o banco fez-lhe um empréstimo».
No entanto, a sua dúvida torna-se pertinente no sentido em que a primeira expressão, «fazer um empréstimo», é a que, de facto, ouvimos ocorrer coloquialmente com grande frequência para as duas situações anteriormente referidas. E, ao ser assim, parece-me que, no caso de utilizar apenas a expressão «fazer um empréstimo», esta será facilmente compreendida em contexto informal. Num contexto mais formal poderá ainda utilizar a expressão «contrair um empréstimo» com o mesmo sentido de «fazer um empréstimo».