O bafômetro e o balão = alcoolímetro
No Brasil, tem o nome de "bafômetro" um pequeno aparelho portátil utilizado pelas polícias de trânsito urbanas e rodoviárias, para verificar o grau de teor alcoólico existente na corrente sangüínea dos condutores de veículos, que, se for alto, caracteriza o estado de embriaguez, que compromete a capacidade de conduzir, podendo então gerar acidentes de trânsito. Essa pequena máquina é dotada de uma espécie de boquilha onde o motorista suspeito de estar ébrio é convidado ou constrangido a assoprar. Logo após, a máquina, pela quantidade de álcool existente no hálito, calcula o grau de alcoolemia do condutor, exibindo o resultado num visor de que também é dotada.
O termo "bafômetro", além de vulgar, inculto e ridículo, parece-me impróprio, uma vez que essa palavra é formada de "bafo" (que significa hálito) mais o elemento de composição erudito grego "-metro" (que significa "que mede", "medidor"). Assim, morfologicamente, esse vocábulo significa "que mede bafo" ou "que mede hálito" ou ainda "medidor de bafo" como também "medidor de hálito".
Ora, como ficou, penso eu, bem claro acima, essa engenhoca não serve para medir o bafo ou hálito de ninguém. Mede sim o grau de alcoolemia, do qual se deduz a bebedeira de uma pessoa. A confusão vem do fato de medição ser feita analisando-se o hálito do suspeito de ebriedade.
É de se registrar que, sendo "-metro" elemento de composição grego e erudito, exige antes de si outro elemento de composição erudito grego ou, quando muito, latino, o que não é o caso de bafo. Vejam-se os exemplos: cronômetro, anemômetro, barômetro, gasômetro, pluviômetro, etc.
Não tenho a menor dúvida que "bafômetro" é um vocábulo incorreto, mas não sei qual é o termo certo para designar esse aparelho em apreço. Por essa razão, rogo-lhes que me esclareçam. Qual é o termo correto no Brasil e em Portugal?
