O aparelho que mede a taxa de alcoolemia chama-se, em inglês, «breath alcohol analyzer». No Português do Brasil, chama-se bafômetro e, no Português europeu, chama-se, simplesmente, balão. Pode parecer-lhe estranho que o termo, ao contrário do que acontece em inúmeros casos, tenha como base uma palavra de cariz popular. No entanto, este é o termo correcto nos documentos das brigadas de trânsito e nas instruções dos códigos da estrada.
Seria possível fazer a proposta de um termo com uma estrutura semelhante à da forma inglesa, por exemplo: “medidor de taxa de alcoolemia”.
N.E. – Em Portugal, o decreto-lei que regulamenta os procedimentos para fiscalização da condução sob a influência do álcool ou de substâncias estupefacientes ou psicotrópicas diz a certa altura: «Segundo o novo regime, o teste para a determinação do teor de álcool no sangue pode ser feito através do ar expirado, em alcoolímetro, ou por análise do sangue.»