O aportuguesamento da palavra “media”
A palavra “media” (de meios de comunicação social, generalizadamente envolvendo os jornais, a rádio e a televisão), como diz o Ciberdúvidas, é uma palavra latina; e o plural, pois, de “médium”. Portanto, deve ser pronunciada /média/, e não à inglesa “mídia”, como se ouve por aí na televisão e na rádio. Tudo bem neste aspecto.
O que eu ainda não percebi é porque não se aportuguesa a palavra, como aconteceu aos respectivos derivados: mediático, mediatizar, mediatizável, etc.
Para baralhar mais as coisas, acrescento que os franceses, por exemplo, escrevem “médias”, com acento, no plural, e “média” no singular, também com acento. Os jornais de língua castelhana, por seu lado, tendem a escrever “médio” (para o singular, e sem acento) e “médios” (para o plural, igualmente sem acento).
Não seria aconselhável fixarmos para português uma forma idêntica para o singular e o plural?
