DÚVIDAS

«Nemo (ninguém) controla a minha vida»

Em 1995 passou na televisão a série A Ilha Misteriosa, de Júlio Verne. Lembro-me de, nessa série, ser proferida uma frase em latim, que em português significa «Nemo (ninguém) controla a minha vida».
Já pesquisei a versão francesa do livro, que pode ser consultada no site do projecto Gutenberg e não encontrei tal frase. Deduzo que terá sido acrescentada posteriormente.

Também pesquisei no Google e penso que a tradução em latim da dita frase seja: «Nemo vitam meam regat». É correcta a tradução?

Obrigado pela vossa atenção.

Resposta

«Nemo vitam meam regat»

Nemo corresponde à combinação «ne homo», que podemos traduzir por «nenhum homem ou ninguém».

A expressão «vitam meam» encontra-se no caso acusativo e funciona como complemento directo. Poderemos traduzir por «a minha vida».

A forma regat encontra-se na terceira pessoa do singular do presente do modo conjuntivo do verbo regere, que devemos ler como /régere/.

A tradução literal será «Ninguém reja a minha vida».

A tradução «Ninguém controla (ou comanda) a minha vida» é ligeiramente diferente ou por opção do tradutor ou por interferência da língua francesa, dado que, no verbo contrôler, não distinguimos a terceira pessoa do singular do presente do conjuntivo da mesma pessoa do presente do indicativo.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa