Não-autorizadas?
Sei que se trata de uma pergunta repetida, mas as respostas que encontrei no 'site' ainda não me satisfizeram.
Gostaria de saber qual é a regra certa para o uso de não + hífen antes de adjetivo.
Tenho visto em alguns dicionários, como o Aurélio, adjetivos precedidos de não + hífen (neologismos?). Encontrei também no Vocabulário Ortográfico alguns exemplos (poucos, mas há).
Nas traduções técnicas, muitas vezes encontramos frases como:
Lista de chamadas não-autorizadas.
Lista de chamadas não autorizadas pela central.
O uso de hífen na primeira frase (oração adjetiva reduzida de particípio) é correto?
Um outro exemplo é este:
Par trançado blindado X par trançado não-blindado.
O termo "par trançado não-blindado" está registrado no Dicionário de Termos Técnicos de Luis Mendes Antas (Brasil). Muitas vezes, ficamos confusos pois muita gente "boa" aceita e registra esse tipo de caso.
Vocês teriam uma solução?
Obrigada.
