Penso que se está a referir aos modos de representação narrativa, designação que era corrente nos manuais e nos programas de Português. Estes modos de representação correspondiam à narração, à descrição, ao monólogo, ao diálogo. Actualmente, porém, fala-se em «modos de apresentação do texto narrativo (cf. Programa de Língua portuguesa “Domínio Ler /Texto narrativo – Conteúdos- Modos de APRESENTAÇÃO; narração descrição, diálogo, monólogo; Processos de operacionalização: distinguir na narrativa modos de relatar e de representar). Quanto aos discursos directo, indirecto e indirecto livre, Celso Cunha e Lindley Cintra (Nova Gramática do Português Contemporâneo, 1984, pág. 629) chamam-lhes «estruturas de reprodução de enunciações». Na nova terminologia linguística (TLEBS), surgem sob a designação genérica de «modos de relato do discurso». Esta designação é usada no Dicionário de Terminologia Linguística (CD-ROM), mas não tem entrada própria. Surge, contudo, no documento TLEBS: alterações, destaques, propostas (2006, pág. 68).