DÚVIDAS

“Kernel”

Sou tradutora e estou a realizar um trabalho sobre Eugene A. Nida. Não encontro uma definição de "kernel" e "near-kernel" que é fundamental para o trabalho.

Gostaria de receber uma resposta, dentro da vossa disponibilidade.

Resposta

Sem contexto é quase impossível dar-lhe resposta satisfatória. Como sabe em inglês kernel é «semente» ou, em sentido figurado, «âmago, cerne».

Será que dá sentido «cerne de proximidade»? Sem mais nada, que se pode sugerir? Veja se arranja uma expressão de sentido análogo que se adapte ao texto.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa