São possíveis formas como Jagellon1, Jagelão (plural Jagelões) e Jaguelão (plural Jaguelões), mas não parece haver na verdade um termo fixo. Também ocorre Iáguelòv, na transcrição feita na obra Os Eslavos, povos e nações, publicada em 1968 em Lisboa e no Rio de Janeiro pelas Edições Cosmos.
De qualquer modo, dado que o g de Jagiellonowie é uma consoante velar (o g de guerra), e não uma pré-palatal (o g de gerir), a forma Jaguelão afigura-se mais adequada. Quanto ao j, este soa de fato como i semivocálico em polaco, mas considerando-se que o j latino, ainda que tardio, passou ao português como segmento pré-palatal (o j de janela), não parece inadequado escrever Jaguelão, em vez de "Iaguelão". Refira-se que a partir do radical jaguelon- (cf. Salomão, salomon-, solomónico) se forma o adjetivo jaguelónico, que permite construir a expressão «dinastia jaguelónica», que é a forma que aparece na Wikipédia.
1 Jagellon é forma francesa que ocorre em enciclopédias publicadas em Portugal: Enciclopédia Focus (Lisboa, Edições Sá da Costa, 1965-1970) e Enciclopédia Verbo Luso-Brasileira de Cultura (1971).