«In situ» e «in loco»
As locuções latinas "in situ" e "in loco" podem usar-se indiscriminadamente ou têm significados e emprego diferentes?
Se negativo, podem dar alguns exemplos?
As locuções latinas "in situ" e "in loco" podem usar-se indiscriminadamente ou têm significados e emprego diferentes?
Se negativo, podem dar alguns exemplos?
As expressões latinas 'in situ' («no sítio») e 'in loco' («no local») são semanticamente equivalentes, pelo que podem ser usadas indiscriminadamente.
Parece-me, porém, que o uso de "in loco" está mais vulgarizado e o seu significado é susceptível de mais fácil apreensão pelo grande público.