Segundo o dicionário Petit Robert yé-yé [ler iê-iê] data de 1962 e fazia parte do estribilho duma canção. É nome que se deu, continua o dicionário, primeiro por troça, a rapazes e raparigas muito jovens, que tomaram o hábito de se reunir para dançar e cantar, e que pouco a pouco constituíram um público com os seus jornais, ídolos, modas, etc.
Em francês também se usa adjectivamente: Des chansons yé-yés. Não encontrei até há pouco o termo em português, mas podemos aportuguesá-lo em ié-ié, como faz o Dicionário da Academia.