DÚVIDAS

Formas verbais compostas

Algumas formas verbais compostas não são etimologicamente claras à sensibilidade lingüística sincrônica, como por ex., a forma futura cantarei. Quais são as formas verbais compostas em língua portuguesa e como se deu a evolução dessas formas a partir do latim?

Resposta

Não está no âmbito do Ciberdúvidas explicar a formação das "formas verbais compostas em língua portuguesa" a partir do latim, como tenho amado, tivesse amado, teria amado, etc. E vejamos que tenho amado é uma forma verbal e tens amado é outra. Tudo isto, e o mais, bem explicado, daria para um livro. O Ciberdúvidas destina-se apenas a tirar dúvidas, a esclarecer tal ou tal particularidade, a mostrar como se deve dizer isto ou aquilo, e não a expor doutrina sobre assunto um tanto vasto. Vejamos então estas duas particularidades de formas verbais do verbo amar:

  1. – Futuro imperfeito do indicativo: amarei.
    Provém do latim amar(e)+habeo, 1.ª pessoa do presente do indicativo do verbo habere, ter.
    É claro que a forma portuguesa provém directamente do latim popular. Comecemos pelo latim clássico:
    amar(e) habeo > amar ha(u)eo > amar haio > amar hai > amar hei > amarei.
    A forma amar hei encontra-se em textos antigos.
  2. – Condicional: amaria.

Provém do latim amare + habebam, primeira pessoa do singular do pretérito imperfeito do indicativo do verbo habere:

amar(e) + habebam > amar(ab)ebam > amareba(m) > amare(u)a > amarea > amaria.

Julgo não ser necessário explicar os fenómenos fonéticos nem as restantes formas do condicional e do futuro.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa