«Eu dou-te o arroz»
Sou médico. Trabalho no computador a partir da minha residência.
Será que a expressão 'eu dou-te o arroz' corresponde a uma 'deformação' da expressão 'eu dou-te o arrojo'?
Sou médico. Trabalho no computador a partir da minha residência.
Será que a expressão 'eu dou-te o arroz' corresponde a uma 'deformação' da expressão 'eu dou-te o arrojo'?
As três obras consultadas – Dicionário de Expressões Correntes de Orlando Neves, Dicionário de Expressões Populares Portuguesas de Guilherme Augusto Simões e Novos Dicionários de Expressões Idiomáticas de António Nogueira Santos – só registam a expressão «eu dou-te o arroz», que significa castigar, exercer vingança, etc.