DÚVIDAS

Dúvidas sobre esta questão

"Os franceses não têm dúvidas sobre esta questão".

A frase acima foi motivo de consulta no dia 02/07. A pergunta era em relação à função sintática de "sobre esta questão". Permita-me discordar da resposta (complemento circunstancial de assunto). No meu entender complemento circunstancial é o que também chamamos de advérbio, não é? Assim sendo, "sobre esta questão" deveria ser complemento nominal, já que os advérbios se relacionam com os verbos, adjetivos ou outros advérbios, mas nunca com os substantivos ( como no caso). Gostaria de ouvir sua opinião. Um grande abraço e obrigada por manter o Ciberdúvidas sempre atualizado.

Resposta

A nomenclatura gramatical brasileira (NGB) e a nomenclatura gramatical portuguesa (NGP) nem sempre coincidem. Não tenho comigo a NGB, mas sei que a NGP não tem as denominações de complemento nominal e de complemento verbal.

Para se compreender melhor a minha resposta anterior, vejamos as seguintes frases:

(a) O João viajou pelo Brasil.

(b) O João fez uma viagem pelo Brasil.

Na frase (a), pelo Brasil é o complemento circunstancial de lugar por onde – complemento de viajou.

Na frase (b), pelo Brasil é também complemento circunstancial de lugar por onde – complemento de fez uma viagem; e não complemento nominal, porque pelo Brasil depende de fez uma viagem, que é a mesma unidade semântica que temos em viajou; e não depende apenas do nome viagem. Dizemos «complemento circunstancial», porque alude a determinadas circunstâncias em que o João fez uma viagem/viajou.

Caso semelhante é o da consulta. Vejamos, pois, as seguintes frases:

(a) Os franceses não duvidam sobre esta questão.

(b) Os franceses não têm dúvidas sobre esta questão.

Pela explicação anterior, concluímos que sobre esta questão depende de não têm dúvidas e não apenas de dúvidas.

É um complemento circunstancial de assunto, porque nos aponta para o assunto/questão, que se apresenta em determinadas circunstâncias para que não haja dúvidas da parte dos franceses.

Estará isto de acordo com a NGB? Não sei. Seja como for, muito grato estou à nossa consulente Berenice por ter discordado de mim. O discordarem de mim leva-me a analisar, pensar, descobrir, aprender, resolver e proceder.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa