A palavra correspondente a «design», por muito que se diga que não traduz por completo a palavra inglesa, é desenho. O problema é que o nosso arreigado hábito de achar sempre melhor o que vem do estrangeiro nos leva a desistir de atribuir novos conteúdos (há casos em que até se trata de uma restituição!) às palavras que temos. Espero que aconteça com «design» o que aconteceu com «chauffeur»: hoje, toda a gente diz motorista...
É claro que se preferir usar o estrangeirismo deve escrevê-lo entre aspas ou em itálico.