"Cross-selling" = venda cruzada
Gostava de saber se é correcto utilizar "venda cruzada" para tradução da expressão "cross-selling".
Com os meus melhores cumprimentos, e desde já agradecido.
Gostava de saber se é correcto utilizar "venda cruzada" para tradução da expressão "cross-selling".
Com os meus melhores cumprimentos, e desde já agradecido.
Uma pesquisa por alguns documentos da área financeira e de vendas pela Internet leva-nos a crer que sim: a tradução mais comum para "cross selling" é mesmo venda cruzada.