Em Portugal, a forma mais habitual é costa-riquenho. No entanto, o Dicionário Houaiss admite também costa-riquense, costarriquense, costarriquenho, costa-ricense e costarricense. É o que se pode chamar uma costa rica em gentílicos!
N.E. (20/11/2020 e 03/01/2024) — Com o o Acordo Ortográfico de 1990, continua a ser usado o hífen em casos de composição por justaposição, como nos gentílicos derivados de topónimos formados por nome + adjetivo (ver Base XV, 1): Mato Grosso > mato-grossense; Porto Alegre > porto-alegrense; Cabo Verde > cabo-verdiano. O hífen também figura em compostos constituídos por adjetivos com forma reduzida + adjetivo: ítalo-brasileiro (italiano e brasileiro); hispano-americano (hispânico e americano); luso-brasileiro (lusitano e brasileiro); afro-asiático (africano e asiático); afro-lusitano (africano e lusitano). O mesmo se aplica, portanto, com o gentílico da Costa Rica, tal como com o de Porto Rico: costa-riquenho (ou costa-riquense – cf. Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves), porto-riquenho.