A questão da integração de palavras estrangeiras no Português levanta questões de carácter linguístico, mas também de política de língua. Uma vez que não existe uma política de língua que “defenda” o Português, o nosso idioma recebe os vocábulos e expressões estrangeiras na sua forma original e não há uma grande preocupação em se proceder à criação de equivalentes. Este facto é particularmente visível ao nível das linguagens técnicas e de especialidade.
Assim, é natural que não encontre os equivalentes correspondentes às formas “up-regulation” e “down-regulation”. É claro que seria necessário ter acesso ao contexto em que estes termos ocorrem, mas parece-me que poderíamos optar pelas formas “regulação ascendente” e “regulação descendente” ou “regulação crescente” e “regulação decrescente”.
N.E. - Através do motor de busca é possível confrontar as diversas respostas anteriores sobre estrangeirismos.