DÚVIDAS

Boa vontade

«Paulo Flores, embaixador da boa vontade de Angola.» Como escrever: «embaixador da boa vontade da ONU», ou «embaixador de boa vontade da ONU», ou ainda «embaixador da boa-vontade da ONU»? Obrigada pela ajuda.

Resposta

Os dicionários consultados (Dicionário Houaiss, Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário Unesp do Português Contemporâneo) indicam que se trata de uma expressão sem hífen: boa vontade. O Grande Dicionário da Língua Portuguesa de José Pedro Machado é algo contraditório, porquanto tem entrada para a forma aglutinada boavontade, «disposição favorável para qualquer pessoa ou coisa», para depois incluir «boa vontade», com o mesmo significado, na entrada de vontade. De qualquer modo, a forma mais consensual é boa vontade, sem hífen, pelo que me parece ser de recomendar. Em relação ao uso de da (com artigo definido) e de (sem ele), julgo que o pretendido é referir alguém como o representante de uma dada qualidade moral, «a boa vontade», tal como se pode dizer «o embaixador da amizade». Empregar «embaixador de boa vontade» não será a expressão procurada, porque «de boa vontade» (=«com todo o gosto») tem valor adverbial: «de boa vontade, ele seria embaixador.»

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa