"Ayant" é o gerúndio do verbo "avoir" = ter. A tradução da forma verbal francesa "ayant été" para Português será tendo sido. E sido é uma forma sem sentido...
&Estou com um probleminha: estou traduzindo um texto do francês para o português e estou tendo um pouco de dificuldades em encontrar uma palavra que designe o particípio passado do verbo ser em português (algo equivalente a "ayant été")... Por acaso, é sido? Estou achando muito estranha esta palavra.
Desde já, muitíssimo obrigado.
"Ayant" é o gerúndio do verbo "avoir" = ter. A tradução da forma verbal francesa "ayant été" para Português será tendo sido. E sido é uma forma sem sentido...
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações