1. Dado que a palavra "agency" é de origem latina, ela corresponde ao mesmo campo semântico da palavra agência e, por isso, em muitos dos seus significados a tradução directa é fácil.
Conviria que a palavra "agency" tivesse sido apresentada no contexto que deu lugar à dúvida em questão. Como não é possível, apresentaremos algumas notas que nos parecem úteis.
A palavra agência, que está relacionada com o verbo agir, inclui os significados seguintes: diligência, actividade e capacidade de agir.
Casos especiais para a tradução da palavra " agency":
"free agency" – livre arbítrio
"he got it by the agency of friends" – conseguiu isso por intermédio de amigos.
"by this agency" – por este meio.
2. Como os dicionários da Língua Portuguesa já registam a palavra responsivo, podemos criar o substantivo responsividade, como da palavra digno se fez dignidade.
Veremos se os dicionaristas decidem colocar este neologismo nas suas futuras edições.