O termo “sinsemântica” não está dicionarizado, mas ocorre em espanhol e em italiano com o sentido genérico de «com múltiplas significações». Quanto a “simpróxica”, também não se encontra dicionarizada, nem pude saber o que significa ao certo. Só posso calcular que a sequência prox- seja a mesma que ocorre na palavra proxémica. Este termo tem, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, as seguintes acepções: «1 estudo das distâncias físicas que as pessoas estabelecem espontaneamente entre si no convívio social, e das variações dessas distâncias de acordo com as condições ambientais e os diversos grupos ou situações sociais e culturais em que se encontram; 2 estudo das manifestações culturais (arquitetônicas, urbanísticas, lingüísticas etc.), das tendências ou necessidades de as pessoas distribuírem-se espacialmente de maneira determinada, estabelecendo distâncias entre si.»