DÚVIDAS

Ainda sobre adjectivos derivados de tiróide

O termo "tiroióideu" que Carlos Rocha considera como gralha refere-se a uma lâmina muscular, pequena e quadrilateral, existente no pescoço como continuação do esternotiroideu. Surge na linha oblíqua de lâmina da cartilagem tiroideia e insere-se no bordo do grande corno o osso hióide.
Em anatomia por vezes atribuem-se os nomes às estruturas com base na sua origem e na(s) sua(s) inserção(ões), como o conhecido caso do esternocleidomastoideu (esterno + clavícula + processo mastoideu).
Grato pela atenção,

Resposta

Muito obrigado pela sua achega, prezado consulente, mas mantenho a convicção de que a forma “tiroióideu” que está registada no Dicionário de Termos Médicos (2005) da Porto Editora deve ser uma gralha, porque etimologicamente não se consegue explicar a sequência oiói. Se a forma de feminino é tiroideia (artéria tiroideia, cartilagem tiroideia, glândula tiroideia), como o próprio consulente escreve, por que razão há-de ter o masculino uma forma diferente no radical, ou seja, “tiroióid-”?

Quem consulte o Dicionário Houaiss verá que o elemento de composição correspondente ao radical em apreço é tiroid-. E o Vocabulário da Língua Portuguesa (1966), de Rebelo Gonçalves, consigna as formas -tireóide e -tiróide (esta última consagrada pelo uso) como sequências constituídas pelo elemento de composição -tir- e os sufixos -óide/ -eóide. Note, por último, que os nomes donde derivam estes adjectivos são tiróide e tireóide, e não “tiroióide”.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa