Ao contrário do original espanhol, em português, o nome Cármen é acentuado. Porque é uma palavra grave terminada em n, cuja vogal tónica é um a aberto, conforme a seguinte regra da acentuação:
«Levam acento agudo (...) as palavras graves terminadas em i, u, vogal nasal ou ditongo gráfico (seguidos ou não de s) ou em l, n e x, cuja vogal tónica é a, e, o abertos ou seguidos de sílaba que comece por m ou n. Exemplos: lápis, misótis, álbuns, férteis, ógãos, amável, cadáver, ténis, Vénus, ágeis, órfão, Éden, Fénix.»
[in Gramática da Língua Portuguesa, de Pilar Vázquez Cuesta e Maria Albertina Mendes da Luz, Edições 70, Lisboa, pág. 356]