DÚVIDAS

A tradução da palavra inglesa "correctness"

Tenho encontrado a palavra "corretude" em textos de engenharia de software e na prova de algoritmos, como tradução para a palavra inglesa correctness. No entanto, não a encontro nos dicionários e nem nos eletrônicos. Devo empregá-la assim mesmo?

Resposta

Nos domínios técnico-científicos que refere, o neologismo “corretude” parece ser já amplamente utilizado e, por isso, preferido e compreendido pela comunidade que o utiliza, sobretudo no Brasil.

No entanto, creio que “corretude” é um termo desnecessário na nossa língua, uma vez que já temos exactidão, precisão e correcção.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa