Não dizemos "O spera mundi", mas «A spera mundi», porque spera é um substantivo latino do género feminino. Não é latim clássico, mas latim posterior: latim medieval. Talvez por isso temos mumdi, com m.
O substantivo spera, que não existe no latim clássico, é derivado do verbo latino sperare, esperar, ter esperança. Spera mundi significa, pois, a espera do mundo.
Como não nos foi apresentado o contexto latino ou português de spera mundi, não se pode afirmar, com toda a certeza, que spera mundi significa a espera do mundo no contexto em que o nosso consulente o encontrou, pois sabemos perfeitamente que determinada palavra ou expressão pode ter tal ou tal significado, conforme o contexto e/ou a situação em que foi empregado.
Nota – Não é português corre(c)to "ó espera do mundo", mas sim «ou espera do mundo».