Os problemas com a pronúncia do nome francês Papus são os mesmos com que se defrontam os falantes de português quando têm de pronunciar Camus (1913-1960), nome do famoso escritor francês. O "u" francês é no fundo um [i] com arredondamento do lábios (símbolo fonético [y]) e pode soar a portugueses e brasileiros como [i], [yu] ou [u].; daí o consulente referir a forma "papi" que já é uma adaptação à fonética portuguesa.1
Além disso, a regra geral em francês é a de não se pronunciar o "s" que ainda aparece na grafia a fechar sílaba (temps, cas, bas, filles, etc). Por isso, o nome da figura em apreço pronuncia-se aproximadamente como "papiú" ou "papi" (transcrição fonética [papy]). Como não somos franceses, pronunciemos este nome o melhor que pudermos, isto é, com os sons que mais se aproximarem do difícil [y] francês.
Note-se, por último, que não pude confirmar as informações históricas dadas pelo consulente. Existe material na Internet, é verdade, mas a linguagem dos textos deixa muito a desejar.
1 Nos dialectos portugueses da zona de Castelo Branco-Portalegre, Algarve Ocidental e da ilha de São Miguel pronuncia-se o "u" de modo semelhante ao francês.