Diz-se a França e a Itália porque em Português geralmente as palavras acabadas em -a são femininas, ao passo que as palavras acabadas em -l e -u normalmente são do género masculino. Quanto à não indicação de género nos países Portugal e Marrocos, que poderiam ser do género masculino, é preciso ver que estamos perante um paradigma em que se verificam muitas idiossincrasias, sendo de esperar que muitas das formas não sejam previsíveis.
P.S. - Um pequeno esclarecimento suplementar: quando se quer perguntar «qual a razão...?», não se utiliza “porque” – conjunção causal, mas sim por que – pronome interrogativo.