A forma vocabular “sitiografia”
Por homologia a “bibliografia” é aceitável o termo “sitiografia”, para referenciar documentos disponíveis na Net? 
Já encontrei tal termo na variante brasileira, bem como em literatura de língua francesa e castelhana.
Por homologia a “bibliografia” é aceitável o termo “sitiografia”, para referenciar documentos disponíveis na Net? 
Já encontrei tal termo na variante brasileira, bem como em literatura de língua francesa e castelhana.
As novas realidades colocam-nos, frequentemente, perante a necessidade de utilizar novos termos, e a Internet é uma fonte inesgotável de novos desafios. Relativamente à questão que coloca, creio que há uma palavra que está já a impor-se claramente, para designar a documentação disponível “on-line”: “webliografia”. Parece-me uma palavra mais transparente do que “sitiografia” e é, de longe, a preferida. Numa simples pesquisa do Google encontrei 12 100 endereços com webliografia; 168 com “webibliografia” e 70 com “sitiografia”. 
A minha escolha vai, pois, para “webliografia”. É, como já disse, mais transparente do que “sitiografia” e “menos pesada” do que “webibliografia”.