A abreviatura consagrada na nossa língua para «depois de Cristo» é d. C., muito mais inteligível que A. D. (`Anno Domini´: no ano do Senhor), embora esta não deva ser condenada.
Ao seu dispor,
Relativamente a A. D. (Anno Domini – Ano do Senhor) será que podemos considerar equivalente a d. C. (depois de Cristo), ou seja, poderia usar, Roma, A. D. 409-425 ou Roma, d. C. 409-425? Originalmente no texto em inglês aparece A. D., mas ao traduzir, para um melhor entendimento na língua portuguesa, não se poderia passar a d. C.? É esta a minha dúvida... Obrigado.
A abreviatura consagrada na nossa língua para «depois de Cristo» é d. C., muito mais inteligível que A. D. (`Anno Domini´: no ano do Senhor), embora esta não deva ser condenada.
Ao seu dispor,
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações