Textos publicados pela autora
O nome abada
Pergunta: A expressão abada pode usar-se genericamente para uma derrota, sem que seja no futebol, ou por pontos?Resposta: Os dicionários atestam abada como tendo, entre outros significados, o de «grande número de pontos ou golos sofridos, num jogo» (Dicionário da Língua Portuguesa, Academia das Ciências e Lisboa), aceção aqui popular, num uso sinónimo de cabazada, goleada, no português europeu.
Contudo, parece que o...
O significado de estampar-se
Pergunta: Em «vais-te estampar ao tentar inutilmente escalar esse muro absurdamente alto» o que significa «vais-te estampar»? «Estampar-se a fazer alguma coisa» é uma locução? Podia explicar em português de Portugal?
Caso possível, dê-me alguns exemplos , muito obrigado!Resposta: O verbo estampar tem diferentes significados associados, e um deles é característico do português popular: «dar uma queda», ou seja, usa-se como sinónimo de cair,...
Contraparte, contracenar e contracenante
Pergunta: Numa representação (para cinema, teatro ou televisão) em que dois atores contracenam, podemos chamar de "contraparte" a cada um dos intérpretes?
Não encontro uma tradução, neste específico contexto, do termo inglês «counterpart» que é descrito como «a person acting opposite another in a play», ou seja, um dos atores da contracena.Resposta: Nenhum dicionário atesta contraparte como referência a um dos atores que contracenam, ao contrário do que acontece em inglês, como o consulente refere....
A palavra woke
A dicionarização de um novo anglicismo em português
À língua portuguesa, assim como a outras, chegou, nos últimos anos, um novo adjetivo: woke. Daí decorrem outros termos, já aportuguesados, como wokismo e wokista. O que há, então, a dizer acerca dos mesmos? A esta pergunta responde a consultora do Ciberdúvidas Sara Mourato, num artigo que pretende dissecar o significado, a origem e a formação destes adjetivo e nomes. ...
O Ensino das Literaturas em Português
