Textos publicados pela autora
Sobre o termo aditivo
Pergunta: Parece estar a vulgarizar-se o termo "aditivo" como tradução do inglês adictive, nomeadamente no âmbito de textos afectos à problemática da droga, por exemplo.
Não se trata aqui de mais uma "tradução a martelo"? É admissível, neste contexto, o emprego de "aditivo"? Não será "viciante" a tradução correcta em língua portuguesa?
Obrigado.Resposta: Na minha opinião pessoal, empregar o adjectivo aditivo (que designa algo que se adiciona) com o significado de...
O sentido do se apassivante e indeterminado
Pergunta: As mediadoras imobiliárias costumam colocar nos cartazes nos imóveis que têm à venda a palavra "Vende-se".
A minha dúvida é se se deve colocar a palavra "Vende-se" ou "Vende".
"Vende-se" parece-me que significa que o imóvel se vende a si próprio, o que não é o caso, pois recorre-se a uma mediadora para o vender!
Pergunto se utilizar "Vende" seria o correcto: «A Mediadora Tal e Tal vende...» (embora nesta situação também não seja a Mediadora que vende, pois não é a proprietária do imóvel, apenas intermedeia o...
Cônjuge e consorte
Pergunta: Cônjuge e consorte são sinônimos. Consorte é comum-de-dois, e cônjuge é sobrecomum, apesar de em dicionários eu encontrar comum-de-dois. Qual o certo e o errado?
Desde já agradeço e sinto uma grande satisfação de participar do seu estimável site.Resposta: Cônjuge é, de facto, um substantivo masculino sobrecomum: pode designar tanto uma pessoa do sexo masculino como uma do sexo feminino, tal como...
O provérbio «Ladrão que rouba a ladrão tem cem anos de perdão»
Pergunta: O que significa o provérbio «Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão»?Resposta:
O ditado tem um significado literal, pois com ele se alega que uma pessoa que expropria outra de objetos por esta roubados deve ser ilibada da sua culpa, por ter praticado um ato que acaba por ser (ainda que perversamente) justo.
Embora não haja consenso sobre a sua origem, é impossível não associar este ditado à história Ali Babá e os Quarenta Ladrões (incluída em As Mil e Uma Noites)....
Sequenciamento e sequenciação
Pergunta: Tenho visto seqüenciamento, mas outro dia me apareceu seqüenciação. A meu ver é também aceitável, mas estarei certo?
Obrigado.Resposta: Não obstante a presença de ambos os substantivos nos dicionários brasileiros de língua portuguesa, eu diria que o termo sequenciamento é usado preferencialmente no Brasil (não aparecendo, sequer, nos dicionários portugueses que consultei), ao passo que, em Portugal, se prefere o termo...
