Pergunta:
Ao longo da releitura de Capitães da Areia (edição de 1937), de Jorge Amado, deparei com esta construção: «– Tú não pode passar um dia sem bater coxas com esta bruaca, não é? Tú vae acabar tútú..» (CA, 1937, p.92). O que intrigou aqui foi a acepção para "tutu". Das quatro possibilidades de sentido para "tutu" (sem tantos agudos), nenhum se encaixa perfeitamente ao que espero do contexto. Qual o sentido para "tutu" no caso em tela?
Resposta:
Sim, a questão é intrigante.
Considerando as diversas possibilidades de significação do vocábulo «tutu»:
A partir do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa e do Dicionário Priberam, tentaremos propor algumas possibilidades de compreensão e de leitura para o possível significado que o narrador do romance Capitães da Areia possa ter querido dar, ou sugerir, à palavra «tútú».
“ – Tú não pode passar um dia sem bater coxas com esta bruaca, não é? Tú vae acabar tútú.” (CA, 1937, p.92).
A fala transcrita acima é um exemplo da oralidade da língua, da linguagem coloquial e familiar, distanciada portanto das normas gramaticais da concordância verbal, da ortografia e da acentuação gráfica vigentes.
As expressões «bater coxas» (fazer sexo), assim como «bruaca» (velha prostituta), já nos remetem, claramente, ao campo semântico do sexo, da sexualidade.
Assim, propomos três leituras para a palavra tútú na citada frase-resposta:
« – Tú vae acabar tútú.»
1. « – Tú vae acabar sendo seu «cachorro, cão» .
Aqui consideramos a possibilidade de o narrador ter-se remetido ao uso coloquial (a...