Pergunta:
Como se devem escrever as capitais do Paquistão e da Croácia?
Será Islamabad e Zagreb, ou Islamabade e Zagrebe?
Resposta:
O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (2009), da Porto Editora, já regista as formas aportuguesadas Islamabade e Zagrebe, respeitando a recomendação do Acordo Ortográfico de 19901.
No entanto, não podemos deixar de referir que o mesmo AO aceita a manutenção da grafia estrangeira dos topónimos (e dos antropónimos) terminados em b, c, d, g e h2. Perante isto, apercebemo-nos de que são, também, legítimas as formas estrangeiras Islamabad e Zagreb3 (como se encontram registadas no Dicionário de Gentílicos e Topónimos, do Portal da Língua Portuguesa, da responsabilidade do ILTEC).
1 O ponto 6 da Base I do AO diz o seguinte: «Recomenda-se que os topónimos de línguas estrangeiras se substituam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em português ou quando entrem, ou possam entrar, no uso corrente. Exemplo: An...