Textos publicados pelo autor
O significado da palavra eleuterófilo
Pergunta: Há uns anos, encontrei no dicionário do meu pai (Dic. Universal da Língua Port.) a palavra eleuterófilo, cujo significado era «apaixonado pela liberdade», distinta de eleuterofilo, que se refere a plantas com uma característica qualquer, da qual não me lembro. Posteriormente, adquiri um Dicionário Houaiss e não está nele listada tal palavra. Nenhuma das duas, aliás. Só se refere ao prefixo eleutero-. Gostaria de saber se a palavra...
O campo semântico da palavra pão
Pergunta: Gostaria de saber o campo semântico da palavra pão. Resposta: 1. Se define campo semântico como conjunto das acepções atribuídas contextualmente à palavra, obtém:«comer pão» (= alimento)«ganhar o pão» (= sustento, dinheiro)2. Se considerar que campo semântico é o mesmo que campo lexical, pode criar a seguinte lista de termos usados em Portugal:pãobroacarcaçamoletecaceteregueifa...
Agrónomo e agronómico
Pergunta: Gostaria de saber qual a forma correcta (ou mais correcta) de referir a engenharia e os engenheiros de agronomia.
Diz-se «engenharia agrónoma», ou «agronómica»?
«Engenheiro agrónomo», ou «agronómico»?Resposta: Agrónomo é um substantivo comum, e agronómico, um adjectivo. A designação engenharia agronómica está, pois, correcta e é utilizada em Portugal pela Ordem dos Engenheiros. Do mesmo modo, parece-me que engenheiro...
Conspecífico (biologia, etologia)
Pergunta: Como traduzir para português a palavra inglesa conspecific, de membro da mesma espécie? Traduzo para "conspecífico", mas parece-me ser um neologismo.Resposta: A palavra conspecífico, que significa «membro da mesma espécie», está realmente a ser usada como termo especializado nas áreas da biologia e da etologia. Encontro-o, por exemplo, em páginas da Faculdade de Psicologia e de Ciências da Educação da Universidade do Porto, dedicadas a definições etológicas.
Sendo...
A tradução de Phyllocian (período geológico de Marte)
Pergunta: Gostaria de saber como proceder para a formação de uma palavra que não existe em qualquer dicionário. Refere-se a um período geológico de Marte que em inglês se dá pelo nome de Phyllocian. O nome deriva dos minerais chamados filossilicatos. Partindo do exemplo do período Ordovician em inglês, que em português se forma como Ordovícico, gostaria de saber qual será a estrutura mais aceitável para este termo: "Filócico", ou "Filóssico"?
Muito obrigado.Resposta: "Filossilicático", derivado de filossilicato? Passo a...
