Pergunta:
Porquê a expressão «humor de cão»? Não consigo encontrar em lado nenhum a explicação para esta expressão. Significando «mau humor», o que a originou, se os cães não têm habitualmente mau humor, a não ser que alguém os aborreça bastante?
Resposta:
Não encontro dicionarizada a expressão e, por isso, não tenho elementos seguros ou mais autorizados sobre a sua origem. Sei é que existem outras expressões que incluem a palavra cão para intensificar um estado que pode ser visto negativamente. Diz-se, por exemplo, «fome de cão» (equivalente a «fome de lobo», «apetite extremo») e «está frio como um cão»1 ou «trabalhei como/que nem um cão»2. Assim, atrevo-me a propor que «humor de cão» surgiu na confluência destas locuções: a estrutura sintáctica é a de «fome de cão», e o valor disfórico (negativo) remete para «trabalhar como um cão».
1 Também se diz «está frio que nem um burro». No Brasil diz-se «pra burro» e «pra cachorro», que acaba por retomar o motivo do cão como processo de intensificação.
2 Afonso Praça, no seu Novo Dicionário do Calão (Lisboa, Casa das Letras, 2001), não conseguia explicar este uso: «O vocábulo cão aparece em expressões cujo significado nos escapa. Estão neste caso estudar como cão = estudar muito; trabalhar como um cão = trabalhar muito).»