DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A origem do topónimo Lajeosa

Pergunta: Vivo numa vila do concelho de Tondela, distrito de Viseu, chamada Lajeosa do Dão. Gostaria de saber a proveniência do nome Lajeosa e se se escreve com um j, com um g, ou pode ser com os dois ("Lageosa"). Obrigado.Resposta: Escreve-se com j, porque o topónimo tem origem no adjectivo lajeoso (José Pedro Machado, Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa), derivado de laje. Lajeosa é também a forma indicada por...

Consultório

Os naturais do estado de Nevada (Estados Unidos da América)

Pergunta: Gostava de saber como é que se chama ao povo do estado de Nevada, nos Estados Unidos da América, se é que há um tal nome para designar esse povo norte-americano, tal como chamamos texanos ao povo do estado do Texas e nova-iorquinos ao povo da cidade de Nova Iorque. É que estou a traduzir algo e de repente deparei-me com esta dúvida. Muito obrigada pela vossa preciosa ajuda.Resposta: Em princípio, será nevadense, mas trata-se de forma não atestada nem em dicionários nem noutra fonte. O que ocorre frequentemente são...

Consultório

O gentílico de Miravânia

Pergunta: Tenho dúvidas que não consegui resolver em livros que tenho. São elas: 1— Qual o adjetivo pátrio referente à cidade de Miravânia? 2— Qual o plural das palavras plano de aula e roteiro de aula? Desde já agradeço!Resposta: Não encontro forma dicionarizada ou registada noutra fonte, mas é possível formar o gentílico de acordo por analogia com outros terminados em -ense: miravaniense, tal como goianiense (de Goiânia). Quanto aos plurais em apreço, são...

Consultório

Media e «meios de comunicação»

Pergunta: "Media" e "meios de comunicação" têm o mesmo significado? Será um dos termos mais (ou menos) abrangente do que o outro?Resposta: Os termos mídia (Brasil) ou media (Portugal) são sinónimos de «meios de comunicação». No entanto, se por «meios de comunicação» se entende «meios de comunicação social», então deve reconhecer-se que media tem uma significação mais vasta, como se verifica por uma das definições da palavra do Dicionário Houaiss: «[mídia] todo suporte de difusão da informação que constitui um meio...

Consultório

A tradução de Britannia, Britain e Great-Britain

Pergunta: Penso que esta dúvida que apresento já terá cruzado as mentes de muito boa gente e foi com alguma surpresa que não a vi aqui exposta no Ciberdúvidas (apesar de existir aqui o esclarecimento de uma dúvida a propósito do vocábulo bretão). Vi-me recentemente confrontado com uma tradução sobre a história da Grã-Bretanha em que os termos "Britain" e "Great-Britain" são usados para referir coisas distintas. Devo dizer que me debrucei um pouco sobre o assunto, mediante o pouco tempo que tinha à disposição para entregar o...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa