Pergunta:
Gostava de saber quantas variedades "oficiais" de português há. Sei que há a de Portugal, a do Brasil e a de África, mas onde se enquadra as de Macau e Timor-Leste? Um livro de gramática da língua portuguesa (edição chinesa) refere que, para além das variedades do português dos três países mencionados em primeiro lugar, há ainda um "português na Ásia". Há efectivamente, uma "variedade asiática"? O mesmo livro refere ainda que o português do Brasil pode ser denominado de "português americano". É correcta essa designação? Ou melhor, é uma designação oficial? Em relação ao português falado em Portugal e nos arquipélagos, este é denominado primeiramente de português europeu, ou português de Portugal? E em relação ao português falado no Brasil? Diz-se "primeiro" português do Brasil, ou português brasileiro? Em relação a estes dois países, qual designação se contrapõe uma a outra? Português europeu – português brasileiro? Português europeu – português do Brasil? Ou Português de Portugal – português brasileiro? Português de Portugal – português do Brasil? No que toca a África, qual ou quais as designações oficiais? Sei que há o "português de África" mas também li algures "variedade africana". E "português africano" também é aceite (oficialmente) ou está errada? Espero que a apresentação das minhas dúvidas não seja demasiada confusa. Obrigado.
Resposta:
Parece-me que as perguntas feitas procedem de um pequeno equívoco: as designações em apreço são apenas termos usados pela linguística descritiva, quando se trata de descrever a variação geográfica do português. Oficialmente, os termos usados são sempre português e língua portuguesa, sem especificar variedades. Mas vou tentar responder sucintamente.
1. Não existem «variedades oficiais», porque «português europeu» e «português do Brasil» não têm estatuto próprio conferido pelas autoridades portuguesas ou brasileiras. Estamos é a falar de designações criadas pela descrição linguística, a partir da observação dos usos que se generalizaram como normativos em cada um dos países. Também existem as variedades dos países africanos em que a língua portuguesa tem estatuto oficial, mas não há ainda uma norma característica, oficial ou não, em Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe (ver termo variedades africanas no Dicionário Terminológico).
2. Por português da Ásia, entendem-se as variedades de português que se ainda se falam em pontos das costas do oceano Índico. Essas variedades, ao que parece, concentradas na costa oriental da União Indiana, seguem a norma do português europeu, mas terão certamente especificidades que as definem também como dialetos. Não confundir com os crioulos existentes , por exemplo, na Malásia, o chamado "papiá kristang".
3. «Português europeu» é termo que se tem generalizado na descrição linguística.
4. «Português do Brasil» ou «português brasileiro» são termos usados na descrição linguística. Também se p...